Der Bärenjude im Film
Inglorious Basterds
Der Film Inglorious Basterds hat den Bärenjuden berühmt gemacht.
Im Film wird trägt der Bärenjude den offiziellen Namen "Sgt. Donny Donowitz" und wird von Eli Roth gespielt.
Besonders berühmt ist die Szene wo der Bärenjude Baseball spielt - mit einem Nazikopf.
Im Film stirbt der Bärenjude beim großen Massaker im Kino - in Wirklichkeit lebt er natürlich noch - aber
das ist eine andere Geschichte...
Sammlung der offiziellen Inglorious Basterds Trailer
- Offizielle deutsche Webseite von Inglorious Basterds mit den offiziellen Trailern
- Offizielle internationale Webseite von Inglorious Basterds mit den offiziellen Trailern
- Der offizielle Inglorious Basterds Twitter Account
- Der offizielle Inglorious Basterds Facebook Account
Mehr über den Bärenjuden im Film Inglorious Basterds
- Inglorious Basterds in der deutschen Wikipedia
- Inglorious Basterds in der englischen Wikipedia
- Der Schauspieler des Bärenjuden "Eli Roth" in der deutschen Wikipedia
- Der Schauspieler des Bärenjuden "Eli Roth" in der englischen Wikipedia
- Inglorious Basterds in der deutschen Internet Movie Database (imdb.de)
- Inglorious Basterds in der englischen Internet Movie Database (imdb.com)
Der Baseballschläger des Bärenjuden
Es handelt sich um einen Baseballschläger von "Huton & Aldrich". Laut dieser Webseite ist die Firma Huton & Aldrich eine fiktive Firma, und somit eine verpasste Werbechance. In der Höhle des Bärenjuden munkelt man, dass der Name der fiktiven Baseball-Firma "Huton & Aldrich" eine Hommage an Tarantinos Lieblings-Regisseure "Brian G. Hutton" und "Robert Aldrich" ist.
Bärenjuden Zitate aus Inglorious Basterds - Deutsch
Der Bärenjude redet nicht viel. Unter anderem sagt er im Film folgende Dinge:
- Yeah?
- Fuck a duck!
- SPLAT!
Bärenjuden Zitate aus Inglorious Basterds - Englisch
Der Bärenjude redet nicht viel, auch in der englischen Fassung nicht. Unter anderem sagt er im Film folgende Dinge:
- Yeah?
- We punch those goons out, take their machine guns, and burst in there blasting!
- Fuck a duck!
- Whose idea was it for the death trap rendezvous?
- Well, isn't that just dandy.
- You know, Lieutenant, you're getting pretty good at that. [Sagt der Bärenjude als Aldo einem Nazi ein Hakenkreuz für die Stirn spendiert]
- After I kill that guy, you have 30 feet to get to that guy. Can you do it? [Sagt der Bärenjude im Kino, bevor die beiden Wachen erledigt werden]
- Get the fuck up! You're on deck!
- Teddy fuckin' Williams knocks it out of the park! Fenway Park on its feet for Teddy! Fuckin' ballgame! He went yardo on that one, on to fuckin' Lansdowne Street! [Sagt der Bärenjude, nach seinem legendären "Homerun"]
Der Bärenjude redet nicht viel - aber viele reden über den Bärenjuden.
- That's Sergeant Donny Donowitz. But you might know him better by his nickname... the Bear Jew... Now, if you heard of Aldo the Apache, you gotta heard about the Bear Jew. [Lt. Aldo Raine]
- I have heard of the Bear Jew. [Sgt. Werner Rachtman]
- I'm callin' the Bear Jew over here [Lt. Aldo Raine]
- He bashes their brains in with a baseball bat is what he does. [Lt. Aldo Raine]
Die Szene mit dem Baseball-Schläger auf Englisch
Lt. Aldo Raine: Up the road apiece, there's an orchard. Now, besides you, we know there's another kraut patrol fuckin' here somewhere. Now if that patrol were to have any crackshots, that orchard would be a goddamn sniper's delight. Now if you ever want to eat a sauerkraut sandwich again, you gotta show me on this map where they are, you gotta tell me how many there are, and you gotta tell me what kinda artillery they're carrying with 'em. Sgt. Werner Rachtman: You can't expect me to divulge information that would put German lives in danger? Lt. Aldo Raine: Well Werner, that's where you're wrong, because that's exactly what I expect. I need to about Germans hiding in them trees, and you need to tell me, and you need to tell me. And you need to tell me right now. Now take your finger and point out on this map where this party's being held, how many's coming, and what they brought to play with. Sgt. Werner Rachtman: I respectfully refuse. Lt. Aldo Raine: Hear that? That's Sgt. Donny Donowitz. But you might know him better by his nickname. The Bear Jew. Now, if you heard of Aldo the Apache, you gotta have heard of the Bear Jew. Sgt. Werner Rachtman: I have heard of the Bear Jew. Lt. Aldo Raine: What did you hear about him, Werner? Sgt. Werner Rachtman: He beats German soldiers with a club Lt. Aldo Raine: He bashes their brains in with a baseball bat is what he does. Now, Werner, I'm gonna ask you one more goddamn time, and if you still "respectfully refuse," I'm callin' the Bear Jew over here, and he's gonna take that big-ole bat of his, and he's gonna beat you to death with it. Now take your wiener schnitzel lickin' finger and point out on this map what I want to know. Sgt. Werner Rachtman: Fuck you. - And your Jew dogs! Lt. Aldo Raine: Actually, Werner, we're all tickled to here you say that. Frankly, watchin' Donny beat Nazis to death is is the closest we ever get to goin' to the movies. Lt. Aldo Raine: DONNY! Sgt. Donny Donowitz: Yeah? Lt. Aldo Raine: We got a German here who wants to die for his country! Oblige him!
Inglorious Basterds 2 - Die Fortsetzung und die geheimen Szenen des Bärenjuden
Es gibt Gerüchte über eine Fortsetzung von Inglorious Basterds. Insbesondere wurde für den ersten Teil schon eine ausführliche Rückblende über das Leben des Bärenjuden gedreht. Quentin Tarantino erwähnt mehrfach, dass bereits genug Material vorhanden sei um ein Prequel oder ein Sequel von Inglorious Basterds zu realisieren. Bei den bereits vorhandenen Szenen geht es wohl auch um die Geschichte des Baseballschlägers des Bärenjuden - nämlich u.a. darum, dass der Schläger von Freunden aus dem alten Viertel des Bärenjuden signiert wurde.
Der Bärenjude als Golem
Eine englischsprachige Seite widmet einen Absatz in einem Artikel einer Theorie über den Symbolismus des Bärenjuden als
"Golem" im Film Inglorious Basterds ("Ach nee, in welchem Film sonst?").
Ich zitiere hier mal einige Stellen aus dem Artikel und kommentiere sie!
The Golem- At a certain stage, the Nazi high command is convinced that "The Bear Jew",
a ‘baseball bat-swinging Nazi hunter’ is in fact, a vengeful Golem, summoned by an angry rabbi.
Ob die "convinced" sind ist nochmal eine andere Frage, aber zumindest Fluchen sie über seine Taten.
In the Jewish legend, Golem is a creature made of clay and brought to life by magical incantations.
Schauen wir doch mal was die Wikipedia uns zum "Golem" ausspuckt. Wikipedia zum Golem. Aha. Da sind doch einige Zeilen dabei, die tatsächlich mit dem Wesen des Bärenjuden
assoziiert werden könnten - z.B. "begann der Golem durch die Straßen des Prager Ghettos zu rasen und alles zu zerschlagen,
was sich ihm in den Weg stellte." ... oder "sollte der Golem auf seinen Missionen aber nicht gesehen werden, so legte ihm der
Rabbi zusätzlich ein Amulett aus Hirschhaut um". Hey, prollige Amulette trägt der Bärenjude doch auch - aber ob die aus
Hirschhaut sind?
In the film, “The Bear Jew” is actually Staff Sergeant Donny Donowitz (Eli Roth), second in command of the Basterds.
The reference to Golem is rather significant.
Ach ja, ist die Referenz wirklich signifikant? Scheint mir eher als ob hier sich irgendjemand, irgendetwas unbedingt
herbeispinnen will - aber wir berichten hier schliesslich nur die Wahrheit und nichts als die Wahrheit (siehe auch die
wahre Geschichte des Bärenjuden). ;)
As it seems, even the Nazis cannot believe that a human can turn out to
be so brutal towards another fellow human being. However, the Symbolism may even be greater.
Nee, genau. Die Nazis können sich Brutalität gegenüber anderen menschlichen Wesen in keinster Weise vorstellen, ist völlig
klar. Ausserdem stellt Aldo das doch ziemlich genau klar: „Nazis verdienen keine Menschlichkeit. Sie müssen vernichtet werden“.
Der Bärenjude verübt also keine Grausamkeit gegenüber anderen menschlichen Wesen, er will nur Baseball spielen.
The Golem has the Hebrew word ‘truth’ carved on its forehead. For the Inglourious Basterds the notion
of truth is the ‘truth’ they manage to impose on others by carving Swastikas on their foreheads.
Das ist allerdings interessant. Es gibt verschiedene Geschichten über "Golems", in einigen davon trägt der Golem das
"Siegel der Wahrheit" in Form des hebräischen Wortes für Wahrheit auf der Stirn. Dennoch halte ich das alles für
Überinterpretation der haarspalterischen Sorte. Und mit Tarantinos Baseballschlägern kann man nunmal keine Haare spalten -
nur ganze Köpfe.
Quelle: Der Artikel "Vengeance, Barbarism and Tarantino's Inglourious Basterds" auf mwcnews.net